Keine exakte Übersetzung gefunden für جزء من كل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch جزء من كل

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der Einzelhändler muss das Segment des Konsumgütermarkts bestimmen, da es auf der einen Seite Widersrüche zwischen den Verbraucherbedürfnissen in allen Teilen des Markts gibt und auf der anderen Seite die Verbraucher und ihre Kaufkräfte unterschiedlich sind.
    ومتوجباً عليه القيام بتحديد الجزء المحدد من سوق المستهلكين في كل جزء من جميع أجزاء السوق نظراً لوجود التضارب بين حاجات المستهلكين في كل جزء من جهة، واختلاف صفة المستهلكين وإمكانياتهم وقدراتهم الشرائية من جهة ثانية.
  • Arafat ließ sich auch im Ringen mit dem designierten Ministerpräsidenten Mahmud Abbas bis zur letzten Sekunde nur Teile seiner Machtvollkommenheit als <> (Führer), als Oberkommandierender der Sicherheitskräfte und als oberster Zahlmeister entreißen.
    ولم يتنازل عرفات في آخر لحظة من مواجهته مع رئيس الوزراء المعيّن محمود أبو عبّاس إلاّ عن جزء محدّد من تمسّكه الكلّي والمطلق بالسلطة كزعيم وكقائد أعلى للقوّات الأمنيّة وكصاحب اليد العليا على الشؤون الماليّة.
  • Wir sind uns dessen bewusst, dass der Klimawandel eine ernste und langfristige Herausforderung darstellt, die Auswirkungen auf alle Teile der Welt haben könnte.
    وندرك أن تغير المناخ تحد خطير وطويل الأمد ينطوي على إمكانية التأثير في كل جزء من أجزاء العالم.
  • Wir sind uns dessen bewusst, dass der Klimawandel eine ernste und langfristige Herausforderung darstellt, die Auswirkungen auf alle Teile der Welt haben könnte.
    ونحن ندرك أن تغير المناخ هو تحد خطير طويل الأمد ينطوي على التأثير في كل جزء من أجزاء العالم.
  • Die Frage der Hilfe sollte in allen Schreiben an die Staaten berücksichtigt werden.
    ولذلك، ينبغي أن يراعي كل جزء من الرسائل مسألة المساعدة.
  • unter Hinweis auf ihre Resolutionen 51/217 vom 18. Dezember 1996, 53/210 vom 18. Dezember 1998, 55/224 vom 23. Dezember 2000 und 57/286 vom 20. Dezember 2002, Abschnitt V ihrer Resolution 54/251 vom 23. Dezember 1999 und ihrer Resolution 56/255 vom 24. Dezember 2001 sowie Abschnitt X ihrer Resolution 58/272 vom 23. Dezember 2003,
    إذ تشير إلى قراراتها 51/217 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/210 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 55/224 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/286 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، والجزء الخامس من كل من قراريها 54/251 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 56/255 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، والجزء العاشـر من قرارها 58/272 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
  • unter Hinweis auf Abschnitt VII ihrer Resolution 51/217, Abschnitt V ihrer Resolutionen 52/222, 53/210 und 54/251, Abschnitt IV ihrer Resolution 55/224, Abschnitt V ihrer Resolution 56/255, Abschnitt IV ihrer Resolution 57/286 und Abschnitt X ihrer Resolution 58/272 betreffend die Verwaltungsregelungen und -kosten des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen,
    إذ تشير إلى الجزء السابع من قرارها 51/217، والجزء الخامس من كل من قراراتها 52/222 و 53/210 و 54/251، والجزء الرابع من قرارها 55/224، والجزء الخامس من قرارها 56/255، والجزء الرابع من قرارها 57/286، والجزء العاشر من قرارها 58/272 بشأن الترتيبات والمصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة،
  • c) seine Tagungsteile auf hoher Ebene, für Koordinierungsfragen und für operative Tätigkeiten sowie seine allgemeinen Tagungsteile in vollem Umfang nutzen, um alle relevanten Aspekte der Arbeit der Vereinten Nationen im Bereich der nachhaltigen Entwicklung wirksam zu berücksichtigen.
    ولا يأسف الكرسي الرسولي إلا لكون هذا المبدأ الأول لم يجد صدى له في مقدمة كل جزء من الوثيقة، بما يذكرنا ويوجه عملنا هنا وفي كل ميدان من ميادين التنمية المستدامة.
  • ersucht den Generalsekretär, versuchsweise jeweils am Ende des Hauptteils einer Tagung der Generalversammlung einen Beratungsprozess mit dem Präsidenten der Versammlung und den Vorsitzenden der Hauptausschüsse der Versammlung einzuleiten, mit dem Ziel, die Berichte über verwandte Themen zu konsolidieren, falls dies von den Hauptausschüssen so beschlossen wird;
    تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ، بصورة تجريبية، في إجراء عملية تشاورية مع رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية للجمعية في نهاية الجزء الرئيسي من كل دورة من دورات الجمعية، بغية توحيد التقارير التي تتناول مواضيع مترابطة، إذا ما قررت اللجان الرئيسية ذلك؛
  • c) die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um mit der Umsetzung der Bestimmungen von Ziffer 20 der Resolution 57/300 vom 20. Dezember 2002 zu beginnen, in der die Generalversammlung den Generalsekretär ersuchte, versuchsweise jeweils am Ende des Hauptteils einer Tagung der Generalversammlung einen Beratungsprozess mit dem Präsidenten der Versammlung und den Vorsitzenden der Hauptausschüsse der Versammlung einzuleiten, mit dem Ziel, die Berichte über verwandte Themen zu konsolidieren, falls dies von den Hauptausschüssen so beschlossen wird.
    (ج) اتخاذ الإجراءات اللازمة للشروع في تنفيذ أحكام الفقرة 20 من القرار 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبدأ، بصورة تجريبية، في إجراء عملية تشاورية مع رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية التابعة للجمعية في نهاية الجزء الرئيسي من كل دورة من دورات الجمعية، بغية توحيد التقارير التي تتناول مواضيع مترابطة، إذا ما قررت اللجان الرئيسية ذلك.